A buszon
2008 április 19. | Szerző: steamy |
Második kétnyelvú gyerek bontogatja a szárnyait. Mindenbe belebeszélő hároméves kisfiú. Ahogy kell, a nyilvánosságnak szánt, többnyire elmarasztaló megjegyzéseit mindig nagy hangon, kristálytisztán, és a többség által beszélt nyelven teszi.
Vegyük pl a 200-as buszt… ahogy felszállunk, azonnal próbálom magyarra terelni a szót. Nem megy .. Zsebi hamarosan rákezdi: Mummy, that man is AN IDIOT’! A bűne csak annyi, hogy leült a Noni melletti üres helyre. Vagy ami még rosszabb, elkezd újjal mutogatni a mitchami lakótelepről jött szeme-sem-áll-jól hoodie-ra, és kíméletlenül deklarálja “HE IS A NASTY, EVIL MAN”. Vagy ha valaki őt megelőzve megnyomja a leszállást jelző csengőt, hangosan felrikolt “YOU THIEF, YOU RASCAL, ”
Próbálom halkan magyarázni, mennyire inzultáló a hangnem.. mennyire nem illik ezt a buszon csinálni … egy darabig csend, majd megint hangos fejtegetés arról, hogy buszon kinek kéne levágni a fejét, mert papírdobozból frissen sütött rántott csirkét eszik, és a gyomrot fordító mély, fűszeres olajszag beteríti az egész buszt .. chop chop … Ok, de nem most beszéltük meg? De a mondóka is így megy: “Oranges and lemons, Say the bells of St Clemens …… Here comes a candle to light you to bed, here comes a chopper to chop off your head” Kicsit tényleg morbid nursery rhyme.
Más: Noni gyakorlati órán (amit itt design and technology-nak hívnak) most hat hétig főzni tanul. Az első projekt: a brit édes pogácsa, a scone. Hosszas gondolkodás után friss málnás és fahéjas scone-t sütött. Aznap volt 84 éves keresztanyám születésnapja, este felhívtuk őt. Nem tudom, szegény el tudott-e aludni Noni élménybeszámolójától — Kereszt a malomkerék nagyságú sajtos és tepertős pogácsák mestere .. el tudom képzelni, hogy zsörtölődőtt, hogy lehet azt a jó pogácsát így elrontani: volt osztálytárs, aki kóla ízesítésű gumicukorkát, más vattacukrot sütött bele…
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: